Translation of "tirarlo fuori" in English


How to use "tirarlo fuori" in sentences:

Il vostro compito è penetrare lì e tirarlo Fuori al più presto, prima che riescano a Farlo parlare.
Our job is to get inside there and get him out as soon as possible... before they can get the information from him.
Un giorno lo infilerà nella latrina e non riuscirà più a tirarlo fuori,
One day he'll stick it in the can and he'll never get it out again.
A noi il compito di tirarlo fuori, a lei quello di convincerlo.
We have got to pull him out. You have got to talk to him.
Dobbiamo tirarlo fuori prima di sistemare la bomba.
We gotta cut it out before we can send that bomb down.
Sì, non sono riuscito a tirarlo fuori da lì,
Ju-den. Yeah, I couldn't pry him out of there,
Il mio arrosto è già morto e vorrei tirarlo fuori dal forno.
Edmont? I'd like to see to my roast beef! Before it burns.
Dobbiamo attaccarlo alla manichetta nuova e tirarlo fuori.
We got to get him on a fresh hose and out of here.
Ogni scusa è buona per tirarlo fuori.
Dude, any excuse for you to pull that thing out.
Forse il piano originale era che Dusty... dovesse tirarlo fuori dopo la condanna di Gale.
You know, the original plan was probably for Dusty to release the tape after Gale's conviction.
Immagino che voi abbiate un piano per tirarlo fuori.
I assume that you have a plan to get him out.
Un motivo in più per tirarlo fuori da lì.
Even more reason to pull him out.
Non c'è modo di tirarlo fuori.
There's no way that you're getting this guy out.
E' cosi' nella merda che non c'e' modo per tirarlo fuori.
This is so fucked. There's no way I'm gonna let him take the fall for this.
Se lo troviamo, potete tirarlo fuori...
If we find him, you can extract him...
Se vuoi tirarlo fuori, procedi, ma io non... ma sei pazzo?
If you want to pull it out, go ahead, but I'm not going to... Are you crazy?
Devo solo tirarlo fuori di qui, giusto?
I just got to get him out of here, right?
Stai provando a tirarlo fuori di qui?
You trying to get him out of here?
Hanno dovuto usare una motosega per tirarlo fuori.
They had to use a chainsaw to get him out.
Sto pensando che avesse un compratore... qualcuno che avrebbe potuto tirarlo fuori se avesse consegnato la merce.
I'm thinking he's got a buyer, somebody who can get him out of this if he delivers the goods.
Senti, se vuoi puoi ammanettarmi, bloccare tutte le uscite tirarlo fuori e darmi una botta se ti fa felice.
Hey, look, if you want to cuff me, block off all the exits, take it out and give it a tap, if it makes you happy.
Si, può andare, Se riesci a tirarlo fuori dal suo yacht.
Yeah, he'll do, if you can drag him off his yacht.
L'ho messo nella credenza per Lent l'hanno scorso e non mi ricordo mai di tirarlo fuori.
I put it in the drawer for Lent last year and never remembered to take it out.
Ho detto ad Elliot di tirarlo fuori in qualsiasi modo.
I told Elliot to get him out however he could.
Proprio come ti ho vista tirarlo fuori dal sedere di Mike Spencer.
Just like I saw you getting it from behind from Mike Spencer.
Ti avevo detto di non tirarlo fuori.
I told you you shouldn't have let him out.
Dev'essere stato terribile per te, tutto quel tempo senza riuscire a tirarlo fuori.
Must have been hell on you not being able to get him out all that time.
E' bastato sicuramente a tirarlo fuori su cauzione entro stasera.
Enough to get him out on bail by the end of the day.
L'ubriaco è sopravvissuto, sono riusciti a tirarlo fuori, ma... quando hanno estinto l'incendio ed esaminato la macchina parcheggiata...
The drunk guy survived, they managed to pull him out, but when they put the fire out and examined the parked car...
Dobbiamo tirarlo fuori da quel posto.
We gotta get him out of that place.
Lascia che ti aiuti a tirarlo fuori.
Let me help you get it off.
Devi tirarlo fuori di li' il prima possibile, e prendi l'arma del delitto, ok?
You got to get him out of there as fast as possible and get the murder weapon, you understand?
Devi tirarlo fuori di li' il prima possibile, e prendi l'arma del delitto.
You got to get him out of there fast and get the murder weapon.
Dobbiamo tirarlo fuori prima che lo uccidono.
We have to get him out before they kill him.
Sei stato tu a tirarlo fuori.
You're the one who brought it up.
Cisco, dobbiamo tirarlo fuori di li' o morira'.
Cisco, we have to get him out of there or he'll die.
Non sto coinvolgendo Michael in niente, sto cercando di tirarlo fuori!
I'm not bringing Michael into anything. I'm trying to get him out.
Ora, magari non saro' capace di tirarlo fuori da loro, ma scommetto che potrei strapparlo via a te.
Now, I may not be able to get it out of them, but I'm willing to bet I can rip it out of you.
Sai, quegli affari che più cerchi di tirarlo fuori, più diventa stretto...
You know where you try to pull it out but it just keeps getting tighter...
Sicuro che non dovremmo tirarlo fuori?
You sure we shouldn't get him out of there?
Non possiamo aspettare, dobbiamo tirarlo fuori di li'.
We can't wait, we have to get him out of there.
Sei stata tu a tirarlo fuori, ma va bene.
You're the one who brought it up, but sure.
Il ragazzo, Carl Powers, ebbe un problema in acqua, ma quando riuscirono a tirarlo fuori era gia' troppo tardi.
The boy, Carl Powers, had some kind of fit in the water, but by the time they got him out, it was too late.
Tentammo di tirarlo fuori a mani nude, Strappando via i pezzi di lamiera.
We tried desperately to pry him loose with our hands since metal tools might spark.
Vuoi tirarlo fuori dal tuo pozzo o no?
You want to get it out of your well or not?
Stai nascondendo qualcosa e quando riusciro' a tirarlo fuori c'e' una probabilita' che tu possa diventare davvero un'artista.
You're hiding something, and I'm gonna pull it out of you. There is a chance that you might actually become an artist.
Ci ho messo quasi tutta la notte per tirarlo fuori.
It took me half the night dragging him out of there.
Io convinsi il governo a tirarlo fuori dai guai... in cambio di qualche brevetto della IFT.
I persuaded the government to bail him out in exchange for some of IFT's patents.
C'è il mio, in qualche modo rovinato, Falcone di Scupley, perché ho dovuto tirarlo fuori dalla forma.
There's my somewhat ruined Sculpey Falcon, because I had to get it back out of the mold.
2.0468430519104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?